menu
  • 訂閱電子報

    國際視窗

    由本部29個駐外單位翻譯各國最新文教新聞,是目前國內報導各國文教新聞最完整的媒體, 每周提供新知,讓讀者可以從臺灣看世界,掌握天下事!

    目前瀏覽路徑 首頁 > 國際視窗 右框
    駐胡志明市臺北經濟文化辦事處教育組

    越籍教授在哈佛越南語課程中採用了新方法

    2020-2-12 越南網電子報 9142020-03-26

    在美國一流大學工作近28年中,他應被肯定的是將越南語教學計劃與其他語言同納入東亞語言與文明系(藝術與科學學院)。

    Binh還是向外國人教授越南語的教科書的編撰與出版者。這些教科書不僅在美國使用,而且還在韓國、日本與台灣的許多大學中使用。

    Binh過去花了很多年研究和研究俄語,因此有機會學習俄語文學與詩歌。現在,他試圖以同樣的方式將越南語言、文學及詩歌的美感傳遞給學生。

    在Binh來美國前,越南語已經在哈佛大學教授20年。該教學是在1972年由美國語言學家編撰的教科書基礎教授。

    其表示,「教科書的基礎知識很好,但是很多事情不太正確。因此,我不得不做一些修改,甚至不得不重新編寫教科書。」

    Binh意識到沒有一本教科書能全面介紹現代越南語,於是他編了一本書來教越南語。這本書僅供第一年學習。

    這本名為《越南語基礎》的書於1999年問世,隨著越南情況的更新,該書已改版3次。

    2010年,Binh出版了另一本教科書《越南語再續》,該書為第二年的學習服務。

    在哈佛教授越南語的28年中,Binh不僅教授越南語,而且還介紹具有悠久歷史及文化的越南國家。Binh表示,「當你學習越南語時,不僅學會單字及文法進行交流。你將學習語言以更深入瞭解越南。」

    當學生們表示擬與其一同學習越南語時,他不僅感到很高興,不僅發展了語言技能,而且還熱愛越南語與整個國家。

    在哈佛大學,三年級和四年級的學生從1930年代開始學習不同時期的越南文學作品,重點是當代文學。

    Binh表示,「哈佛大學的學生喜歡Nam Cao 及 Nguyen Cong Hoan等現實主義作家的文學作品,新詩人的詩歌以及Tu Luc Van Doan的作品(Self-Strengthening Literary Union),學習完每本書後,他們撰寫評論。」


    相關附件: print

    本期相關訊息


    看前期資料

    相關影音

    延伸閱讀

    閱讀小幫手

    相關網頁


    ※外部連結不代表本報立場
    • 「教育局宣布 中小學開學日延至3/1」假消息澄清
    • 快看這邊!教你破解毒品新偽裝
    • 大多學元入學介紹
    • 2012 教育部12年國教宣導紀錄網站
    • 1991報平安留言平台
    • 教育部國民中學學習資源網
    • 創用CC
    • 教育儲蓄戶網
    • 哈客學習網